Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

публика партера

  • 1 parterre

    fr.
    noun
    1) партер
    2) amer. задние ряды партера, амфитеатр
    3) цветник
    * * *
    1 (a) задние ряды партера
    2 (n) амфитеатр; партер; публика партера; цветник
    * * *
    а) партер б) задние ряды партера, амфитеатр
    * * *
    [par·terre || pɑr'ter /pɑː'teə] n. цветник, партер, амфитеатр, задние ряды партера
    * * *
    амфитеатр
    партер
    цветник

    Новый англо-русский словарь > parterre

  • 2 parterre

    pɑ:ˈtɛə франц.;
    сущ.
    1) а) партер Syn: pit, stalls б) амер. задние ряды партера, амфитеатр Syn: parquet circle
    2) цветник( с дорожками между клумбами) цветник, партер партер публика партера (американизм) задние ряды партера, амфитеатр parterre фр. амер. задние ряды партера, амфитеатр ~ фр. партер ~ фр. цветник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > parterre

  • 3 parterre

    [pɑː'teə]
    2) Американизм: амфитеатр
    3) Французский язык: партер
    4) Строительство: партер (театра)

    Универсальный англо-русский словарь > parterre

  • 4 parterre

    [pɑ:ʹteə] n
    1. цветник, партер
    2. 1) партер
    2) публика партера
    3. амер. задние ряды партера, амфитеатр

    НБАРС > parterre

  • 5 parterre

    1. n цветник, партер
    2. n партер
    3. n публика партера
    4. n амер. задние ряды партера, амфитеатр
    Синонимический ряд:
    bottom surface of any room (noun) bottom surface of any room; carpet; deck; floor; floorboards; ground; planking; rug; vinyl flooring

    English-Russian base dictionary > parterre

  • 6 parterre

    m
    1) цветник, цветочная клумба
    ••
    4) уст. публика партера
    5) перен. галёрка, простая публика
    6) разг. пол; уст. земля
    ••

    БФРС > parterre

  • 7 parterre

    сущ.
    1) общ. цветочная клумба, клумба, цветник
    2) разг. земля, пол
    3) устар. публика партера, партер (со стоячими местами)
    4) перен. простая публика, галёрка
    5) театр. первые ряды, амфитеатр

    Французско-русский универсальный словарь > parterre

  • 8 pit I


    1. n
    1) яма, углубление, впадина, air ~ воздушная яма, the ~ of the stomach подложечная ямка;
    to dig a ~ for smb. перен. рыть кому-л. яму;

    2) шахта, копь, карьер, шурф;

    3) западня;

    4) (the ~) ад, преисподняя;

    5) партер (обычно ряды за креслами) ;

    6) публика партера;

    7) рябина, оспина( на коже) ;

    8) амер. отдел товарной биржи;

    9) арена (для петушиного боя) ;

    10) уст. тюрьма, острог;

    2. v
    1) рыть ямы;

    2) закладывать в ямы для хранения (овощи) ;

    3) покрываться оспинами;

    4) выступать один против другого

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pit I

  • 9 stall

    [stɔːl] 1. сущ.
    1)
    б) ларёк, киоск, палатка; прилавок
    в) амер. место для автомобиля на парковке

    Her car was in its stall in the subterranean garage. (C. Weston) — Её машина стояла на своём месте в подземном гараже.

    д) = starting stall стартовый бокс ( для лошадей на бегах)
    2) обычно мн.
    а) сиденья на клиросе или на хорах в церкви
    б) места в партере; партер

    The boxes were empty, and only a few of the orchestra stalls were taken. — Ложи были пустовали, в первых рядах партера было занято всего несколько мест.

    Syn:
    в) публика, сидящая в партере

    English influence on the theatre, as far as the stalls are concerned, does not exist. (G. B. Shaw) — Английского влияния на театр, если говорить о партере, не существует. (пер. Е. Корниловой)

    3) горн. камера, забой
    4)
    а) глушение двигателя, остановка двигателя
    б) авиа потеря скорости
    2. гл.
    1)

    He panicked when the car stalled. — Его охватила паника, когда машина заглохла.

    б) авиа сваливаться, потеряв скорость ( о самолёте)
    2)
    а) останавливаться, стопориться

    His career stalled. — Его карьера заглохла.

    б) останавливать, стопорить

    Legal battles have stalled the project. — Из-за юридических баталий проект застопорился.

    3) разг.
    а) тянуть, канителить; увиливать, уклоняться

    to stall for time — тянуть время, стараться выиграть время

    Quit stalling! амер. — Хватит вилять.

    'Sorry?' she said, stalling for time. — "Что-что?" - переспросила она, пытаясь выиграть время.

    They are still stalling on a deal. — Они всё еще тянут с заключением сделки.

    Syn:
    б) задерживать, отвлекать, сбивать с толку (кого-л.)

    I'll try and stall them to give you time to get clear. — Я попытаюсь их задержать, чтобы дать тебе время уйти.

    Syn:
    в) крим. отвлекать внимание жертвы при воровстве
    4)
    а) ставить животное в стойло, заводить в конюшню

    Англо-русский современный словарь > stall

  • 10 Parkett, das

    (des Parkétts, die Parkétte)
    1) паркет, паркетный пол

    Das Parkett ist frisch gebohnert. — Паркет недавно натёрли.

    Die Museumsbesucher müssen Filzpantoffeln anziehen, um das kostbare Parkett zu schonen. — Посетители музея должны надевать войлочные тапки, чтобы не повредить ценный паркет.

    Ich habe zwei Plätze im Parkett, dritte Reihe. — У меня два места в третьем ряду партера.

    Wir saßen im Parkett. — Мы сидели в партере.

    Das Parkett applaudierte. — Партер (зрители, публика в партере) аплодировал.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Parkett, das

  • 11 A Night in the Show

       1915 – США (2 части)
         Произв. Essanay
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро
         В ролях Чарлз Чаплин (джентльмен / пьяница с галерки), Эдна Пёрвайэнс (девушка из партера), Ди Лэмптон (мальчишка с авансцены), Лео Уайт (зритель), Уэсли Рагглз (зритель), Джон Рэнд (дирижер), Мей Уайт (танцовщица), Бад Джеймисон и Джеймс Т. Келли (певцы).
       Чарли, изрядно выпивший джентльмен в смокинге, устраивается на 2-м ряду в зале мюзик-холла. Ему не нравится тучная соседка, и он перебирается в 1-й ряд, снова беспокоя сидящих рядом зрителей. В это время на балконе пьяный бродяга (своеобразный двойник-простолюдин того Чарли, что никак не угомонится в партере) всячески шалит и сеет смуту вокруг. Чарли зажигает спичку о лысый череп музыканта в оркестровой яме. Он изучает в бинокль дирижера, стоящего в полуметре от него, решает, что тот слишком космат, и дразнит его, изображая обезьяну. Дирижер случайно задевает его палочкой, и Чарли лезет на него с кулаками. Его оттаскивают от сцены. Он замечает одинокую девушку, глядящую на него с улыбкой. Он подсаживается к ней. Чуть позже с другой стороны садится ее муж, и руки Чарли и мужа встречаются на коленях девушки. Чарли предпочитает улизнуть и садится на авансцене. Толстая танцовщица, исполняющая восточный танец, вызывает у него град насмешек. Когда она валится с ног, он поднимается на сцену, чтобы помочь ей подняться, но сам оказывается погребен под ее весом. Зрители аплодируют, думая, что это заранее подготовленный номер. Чарли силой усаживают в ложу Он кладет питомца укротительницы змей в раструб тромбона из оркестра. На сцене тем временем на смену танцовщице приходит певческий дуэт: один певец высокий, другой – низкий. Чарли они совсем не нравятся, и он знаками призывает их убраться со сцены. Публика разделяет его мнение и обстреливает певцов подручными предметами. На сцене остается только низкорослый певец. Чарли подходит ближе, чтобы запустить торт прямо ему в лицо. Следующий номер: фокусник, переодетый чертом, изрыгает из глотки огонь. Бродяга с галерки тушит его водой из пожарного шланга. Вскоре все зрители, включая Чарли, промокают до нитки.
         47-я картина Чаплина и 12-я из 14 лент, снятых для студии «Essenay». Эта блистательная «2-частевка» отличается не только жестоким поведением персонажа, которое часто проявляется в 1-х картинах Чаплина, но и жестокостью психологической. Режиссер и главный герой одинаково безжалостны к так называемым «бывшим» – всевозможным бездарностям, собранным в этом засаленном мюзик-холле и, по всей вероятности, похожим на тех людей, с кем довелось встречаться Чаплину в его 1-х турне. Режиссер, обладающий необыкновенно острой наблюдательностью, несколькими точными штрихами рисует портреты нервозных или наполовину выживших из ума музыкантов, жалких артистов, лишенных всякого самоуважения (высокий певец из дуэта закидан различными предметами и овощами, сок стекает по его лицу, и все-таки он, ретируясь, благодарит публику). Не меньше этим людям достается и от бесстыжего, хамоватого, грубого и жестокого Чарли, которому пьянство едва ли служит достаточным оправданием. Эта жестокость хороша уже бы тем, что позволяет автору избежать губительного порока всех бурлескных комедий: слащавости. Отметим, что Чаплин играет здесь 2 роли: хорошо одетого светского персонажа в партере и бездомного пропойцу на галерке. Несмотря на огромную разницу в социальном положении, ведут они себя совершенно одинаково.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Night in the Show

См. также в других словарях:

  • Лесенка Маяковского — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. «Лесенкой» Маяковского называют использовавшийся поэтом способ записи стиха с разрывами строк на опред …   Википедия

  • партер — а, м. parterre m. 1. В театре стоячие места перед сценой, предназначенные для зрителей низших классов в 16 17 вв. СИС 1985. Партер. Палата та, где играют оперы, разделена на три части. Вошедши дверьми к передней стене, сделан феатр, или место, на …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Театр* — I. Театр у греков и римлян (θέατρον) как особое сооружение, приспособленное для драматических представлений, получил правильное устройство впервые у древних греков; в существенных чертах он послужил образцом для римского театра; многие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Театр — I. Театр у греков и римлян (θέατρον) как особое сооружение, приспособленное для драматических представлений, получил правильное устройство впервые у древних греков; в существенных чертах он послужил образцом для римского театра; многие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро …   Литературная энциклопедия

  • Русский балет Дягилева — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский балет. Август Маке. Русский балет (1912) …   Википедия

  • Русские сезоны — Август Маке. Русский балет (1912) Русский балет Дягилева, или Ballets russes, балетная компания, основанная в 1911 году русским театральным деятелем и искусствоведом Сергеем Дягилевым. Выросшая из «Русских сезонов» 1909 года, функционировала на… …   Википедия

  • Летучая мышь (театр-кабаре, 1908) — У этого термина существуют и другие значения, см. Летучая мышь (значения). театр кабаре «Летучая мышь» …   Википедия

  • ПАРТЕР — [тэ], партера, мн. нет, муж. (франц. parterre, букв. на земле) (театр.). 1. Нижний этаж зрительного зала с местами для публики на пространстве от сцены или от оркестра до противоположной стены или до амфитеатра. Место в партере. В пятом ряду… …   Толковый словарь Ушакова

  • Столыпин Петр Аркадьевич. Биография — Столыпин Петр Аркадьевич (1862 1911) Столыпин Петр Аркадьевич. Биография Российский государственный деятель, министр внутренних дел и председатель Совета министров Российской империи. Петр Аркадьевич Столыпин родился 15 апреля (по старому стилю 2 …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • партер — [тэ], а; м. [франц. parterre] 1. Нижний этаж зрительного зала с местами для публики, обычно ниже уровня сцены. Места в партере. Сидеть в первом ряду партера. // Устар. Задняя половина нижнего этажа зрительного зала, за креслами, где публика… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»